L’importanza di rivolgersi a servizi professionali

Il risparmio è guadagno? In realtà non è sempre così, soprattutto quando hai bisogno di lavori professionali che richiedono determinate conoscenze tecniche e specifiche. Per esempio il fatto che tu posti 50 foto al giorno su Instagram non fa certo di te un fotografo, che ha sicuramente una padronanza ed una preparazione maggiore nel mondo della fotografia. Così come saper fare un bel disegno non fa di te un artista affermato che sappia usare le varie tecniche di pittura. Ed allo stesso modo il fatto di aver studiato lingue a scuola non ti trasforma automaticamente in un traduttore professionale.

I professionisti hanno studiato molti anni per ottenere determinate conoscenze, e posseggono un certificato che ne attesta la competenza e l’affidabilità. Supponiamo che tu abbia bisogno di una traduzione certificata della patente, della laurea o di un qualsiasi titolo di studio, dovrai necessariamente rivolgerti ad un’agenzia di traduzione. Non hai infatti né le competenze legali né tecniche per ottenere la traduzione certificata dei documenti necessari, ma in questi casi sarà necessario affidarsi a professionisti del settore. Lo stesso discorso vale se hai bisogno della traduzione di un testo per motivi lavorativi, senza le giuste competenze te la sentiresti di lanciarti in una traduzione senza avere le giuste basi?

Potresti provare con il fai da te, magari aiutandoti con i programmi di traduzione presenti sul web, ma i risultati rischierebbero di essere disastrosi. I testi infatti sono spesso tradotti male e non hanno un significato preciso, senza parlare della punteggiatura. Affideresti la tua traduzione ad un programma sul web che si serve di algoritmi non ben identificati mettendo in gioco la tua professionalità? La traduzione di un testo sbagliato potrebbe farti perdere importanti clienti stranieri, frenando la tua carriera da libero professionista o bloccando l’ascesa della tua azienda qualunque sia il tuo settore.

Quando si tratta di traduzioni certificate che hanno una notevole importanza non c’è partita, le agenzie di traduzione battono il fai da te a mani basse. Adesso ritorniamo alla questione dei costi, col fai da te si risparmia per lavori professionali? Assolutamente no, perché senza le giuste competenze non sarai in grado di svolgere un lavoro affidabile e preciso. L’alternativa è rivolgersi a gente improvvisata che offre prestazioni a prezzi inferiori, ma anche in questo caso non avrai la garanzia di un lavoro fatto bene. Morale della favola? Meglio spendere qualcosa in più per professionisti seri ed affidabili, e diffidare di offerte con prezzi stracciati poiché la qualità si paga.